Quem der com este blog através de uma pesquisa certamente que saberá a que se refere o nome.
"Uma cerveja no inferno" é a tradução que Mário Cesariny pretendia para o livro de poemas de Arthur Rimbaud "Une Saison en Enfer". A editora da altura vetou o nome, preferindo um mais literal "Uma Estação no Inferno". Cesariny defendeu que Saison era o nome de uma marca de cerveja na época de Rimbaud mas não foi possível demover a editora por uma razão muito válida: a editora chamava-se Portugália e já estavam fartos de trocadilhos com a cervejaria da Almirante Reis. Cesariny levou a sua avante na edição posterior da Assírio & Alvim, uma editora com um nome já menos apetecível para uma associação ao líquido.
Assim, deveria levar a tradução às últimas consequências e chamar a este blog "Uma Sagres no Inferno" mas isso poderia levantar igualmente alguma crispação em termos profissionais. Exigiria uma explicação demasiado longa aos RH para um título aparentemente tão subversivo.
O que se pretende com este blog é que amigos que já não têm tempo de trocar ideias, experiências, emoções pessoalmente o possam usar para revitalizar algo que corre o risco de fossilizar se não for devidamente alimentado.
É um meio mais duradouro que trocar e-mails. Um meio que permitirá saborear conversas e sugestões mais antigas. Um meio que permitirá partilhar livros, música, videos, filmes, ou meramente pensamentos.
É um convite para falarmos.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário